Règlements BM 2026

REGLEMENT B.M. 2025 ~ 2026

1-Conditions : / VOORWAARDEN

Une saison B.M. court du 01 novembre au 31 octobre.
een seizoen BM loopt vanaf 1 november van het huidige jaar to 31 oktober van het volgende jaar

Les événements qui sont organisés entre le 01 novembre et le 31 décembre doivent être présentés pour le 01 octobre.
DE EVENEMENTEN DIE GEORGANISEERD WORDEN TUSSEN 1 NOVEMBER EN 31 DECEMBER DIENEN VOORGESTELD TE WORDEN VOOR DE 1° OKTOBER VAN HET BETROKKEN JAAR

La cotisation doit être payée pour le 31 octobre. Si le comité ne REPREND PAS l’événement, cette somme sera remboursée.
DE JAARLIJKSE BIJDRAGE DIENT BETAALD TE WORDEN VOOR 31 OKTOBER VAN HET BETROKKEN JAAR. INDIEN NIET BETAALD WORDT OP TIJD WORDT DE ORGANISATIE NIET OPGENOMEN IN DE KALENDER EN WORDT DE LATER GESTORTE BIJDRAGE TERUG GESTORT.

Pour être repris dans le calendrier BM, il faut avoir parcouru 20 000 kms la saison d’avant dans celui-ci.
Om te kunnen opgenomen worden op de kalender van de bm moet je als club 20.000 km gereden hebben voor de bm in het vorige seizoen.

Pour être repris dans le calendrier BM, il faut AVOIR PARTICIPÉ à 10 concentrations du calendrier l’année antérieure.
Om opgenomen te worden op de kalender van de bm moet je in het voorbije jaar deelgenomen hebben aan minstens 10 treffens van de bm

Une inscription au calendrier National de la B.M. coûte 30€.
inschrijving voor de kalender van de bm kost 30 €

Une inscription au calendrier International de la B.M. coûte 20€. Les mêmes conditions sont d’application, sauf en ce qui concerne les 20 000 kms.
Om opgenomen te worden op de internationale kalender van de bm kost die 20 € surplus aan de opname op de kalender bm . dit valt onder dezelfde voorwaarden als de opnamen op de bm kalender behalve wat betreft de gereden km van 20.000 km

2- Comptage pour les clubs :/TELLING VOOR DE CLUBS

Les kilomètres parcourus lors de chaque événement inscrit au calendrier B.M. donne le classement.
DE KM GEREDEN TER GELEGENHEID VAN IEDER EVENEMENT TELLENDE VOOR DE KALENDER BM GEEFT HET KLASSEMENT VAN DE CLUB WEER OP HET EINDE VAN HET SEIZOEN

Les kilomètres des pilotes et passagers sont calculés ensemble.
DE KMS VVAN DE PILOTEN EN DE PASSAGIERS WORDEN TEZAMEN GETELD

Le club organisateur reçoit un RATTRAPAGE EN fin de saison ; ceci afin de ne pas être pénalisé par rapport à un club qui n’organise pas.
een organiserende club ontvangt voor hun eigen treffen een correctie van de km ; dit om op het einde van het jaar geen nadeel te ondervinden ten opzichte van een club die niet organiseert

Coefficient : total des kilomètres de toutes les organisations  x le nombre total de concentration divisé par le nombre total de concentrations – 1.
coefficient : HET TOTAAL KMS VAN ALLE KM VAN ALLE ORGANISATIES VERMENIGVULDIGD MET HET TOTALE AANTAL VAN ALLE ORGANISATIES GEDEELD DOOR HET TOTAAL AANTAL VAN DE TREFFENS.
ex : Club MC Rider (organisateur d’un événement au calendrier) a parcouru 30 000 kms cette saison sur le calendrier totalisant 40 sorties 30000 x 40 / 39 = 30 769.
VB : CLUB MC DE RIDERS (organisator van een treffen op de kalender) heeft 30.000 km gereden dit seizoen van de in totaal 40 ritten 30.000x40/39=30.769

3- A savoir : / OM TE WETEN

Tout club ne peut organiser qu’un événement au sein du calendrier B.M. par saison.
IEDERE CLUB KAN SLECHTS TREFFEN ORGANISEREN PER SEIZOEN DAT MEE TELT VOOR DE KALENDER BM.

La ronde devra être de minimum 100km et de maximum 220 km. Excepté les organisations des 2 fédérations (VMF et MTCW) : Ronde Wallonne, 1000 kms B.M., Stertreffen, la trappiste, V.M.F. toer et le tour du Hainaut. Les 1000 kms devront avoir un départ situer à +- 30 kms de la frontière linguistique (milieu du pays). L’arrivée peut se situer plus loin. Les contrôles lors des 1000 kms devront être éloignés de 30 kms au minimum.
dE RONDE MOET MINIMUM 100 KM ZIJN EN MAXIMUM 220 KM. UITGEZONDEER DE 2 ORGANISATIES VAN DE FEDERATIES (vmf en mtcw) -pajottenland, ronde van wallonie, 1000 km bm, stertreffen, de trappisten ronde, vmf toer en de ronde van henegouwen ;
De organisatie van de 1000 km voor de bm dienen een vertrek te hebben op +/- 30 km van de taalgrens (in het midden van het land) de aankomst mag zich verder bevinden ; de contrôle posten van de 1000 km dienen op minstens 30 km van elkaar te liggen.

Tout événement peut être inscrit dans un autre calendrier (VMF, MTCW, FMB, West Vlaanderen …).
IEDER TREFFEN VOOR DE BM MAG OOK TEGELIJKERTIJD OP EEN ANDERE KALENDER STAAN (vmf, mtcw,ta west vl, ta oost vl, etc ..)

Toute annulation doit être notifiée 2 mois au préalable. C’est au club à prévenir de l’annulation auprès des sites ou magazines.
iedere annulatie dient gemeld te worden ten minste 2 maanden voor het treffen plaats vindt. het aan de club om de annulatie te melden aan andere sites of tijdschriften.

Nous demandons aux clubs de faire parvenir 3 mois avant l’événement, toutes les informations de celle-ci.
WIJ VRAGEN OOK OM DE INFO VAN HET VOORZIENe TREFfen te melden ten laatste 3 maanden voor het treffen plaats vindt

4- concentration : /TREFFEN

Le club organisateur doit tout mettre en œuvre pour accueillir les responsables du B.M. (Délégués) afin que ceux-ci PUISSENT ÉTABLIR le calcul. Ils recevront boissons et nourritures ; ainsi que le souvenir du jour.
de organiserende club dient het nodige te voorzien om de verantwoordelijken van de bm (delegues) op een fatsoenlijke manier te kunnen ontvangen zodanig dat zij op een fatsoenlijke manier het klassement kunnen opmaken . zij ontvangen drank en voeding alsook indien mogelijk een herinnering aan het treffen .

Le club organisateur n’est pas tenu de suivre le classement du jour lors de sa remise de prix. Nous conseillons d’adjoindre un membre du club organisateur aux délégués présents.
de organiserende club is er niet aan gehouden om het dagklassement te volgen ter gelegenheid van de prijsuitreiking ;
er wordt aangeraden om iemand van de organiderende club aanwezig te hebben bij de afgevaardigden die aanwezig zijn .

Les délégués s’inscrivent gratuitement et ne reçoivent pas d’argent. Ils reçoivent pour leur club et individuellement, les kilomètres aller-retour, ainsi que ceux du tour.
De afgevaardigden kunnen gratis inschrijven op het treffen en ontvangen geen geld. zij krijgen voor hun club (de club waartoe de afgevaardigden behoren) en individueel de kms heen en terug naar de plaats van hun club alsook de kms van de rit

Le prix de participation ne peut excéder les 6€ (inscription + road book).
de inschrijvingsprijs mag de 6€ niet overschrijden (inschrijving en road book)

Il est demandé de donner sa concentration en 2 jours.
er wordt gevraagd het betrokken treffen met voorkeur te organiseren over twee dagen

Un modèle de feuille d’inscription est téléchargeable sur les sites (BM- VMF et MTCW).
het inschrijvingsblad kan gedownloaded worden op de sites van bm – vmf – mtcw

Tout membre ne peut ‘posséder’ qu’une seule licence par catégorie (pilote ou passager). Il peut néanmoins avoir 2 n° : un en pilote et un en passager ; mais ne pourra utiliser qu’une seule fois un des 2 lors du même évènement/date du calendrier. L’utilisation de 2 licences lors du même évènement revient à de l’usurpation d’identité et sera sanctionner par le CA..

- Elk lid kan slechts één licentie per categorie (piloot of passagier) ‘bezitten’. Toch kan hij/zij over 2 nummers beschikken: één als piloot en één als passagier; maar kan slechts een van de 2 één keer gebruiken tijdens dezelfde activiteit/kalenderdatum. Het gebruik van de  licenties tijdens hetzelfde evenement komt neer op fraude en kan worden bestraft door de comité.

Le fair-play et l’attitude sportive vont au-delà du respect des règlements BM. Ceci englobe la coopération, l’amitié, le respect à autrui. De ce fait, tout organisateur ne peut refuser l’inscription et la participation à la randonnée à un participant. Le caractère sportif doit être maintenu envers tout participant.

- Fair Play en sportiviteit gaan verder dan het naleven van de BM-reglement. Dit omvat samenwerking, vriendschap en respect voor anderen. Iedere organisator kan de inschrijving en deelname aan de activiteit dan ook niet weigeren aan een deelnemer van een BM-club of bezitter van een BM nummer. Sportiviteit moet tegenover alle deelnemers behouden blijven.

5- Individuel : /INDIVIDUEEL

Tout membre doit s’inscrire en moto de + 50CC (excepté les délégués). L’inscription d’un membre absent sera sanctionnée au niveau du membre, de son club et de l’absent.
ieder lid moet zich inschrijven met zijn motorfiets met meer dan 50 cc (uitgezonderd de afgevaardigden) de inschrijving van iemand die niet aanwezig is wordt gesanctioneerd voor de rijder zelf en zijn club

L’utilisation d’autocollant reprenant toutes les coordonnées du membre est un plus. Il est demandé d’utiliser une étiquette par membre (pilote / passager).
het gebruik van een sticker met alle gegevens erop van de deelnemer is een plus punt. er wordt gevraagd om 1 sticker per lid te gebruiken (een aparte sticker piloot en passagier)

Pour participer aux classements individuel de fin de saison, tout membre doit être en possession d’un numéro B.M. ; au prix de 1,5€/saison avant le 01 mars. Après le 01 mars, 2€. Ce numéro devra être reproduit sur la feuille d’inscription et de pointage par le membre. L ‘octroi du N° BM ne se fera pas en dessous de 8 ans pour les enfants (législation Belge) . La mention Femme pilote, enfant (- 16 ans), 50CC doit figurer aussi. La remise des prix se calcule selon un coefficient : Nbr Kms x Nbrs concentres/100.
om te kunnen deelnemen aan het individueel klassement op het einde van het seizoen moet iedere deelnemer in het bezit zijn van een bm nummer deze kosten 1.5 € als men ze aanschaft voor 1 maart, na 1 maart kosten deze 2€ dit nummer moet vermeld worden op het inschrjvingsblad en op het controleblad van de rit en dit ook per deelnemer passagier en piloot .
een bm nummer kan niet toegekend worden aan kinderen jonger dan 8 jaar. (belgische wetgeving)
de vermelding « vrouw » of jongere (-16 jaar) 50 cc moet ook vermeld worden op de inschrijving
de prijsuitreiking wordt berekend volgens een coefficient : aantal km x aantal treffens/100

Les kilomètres de déplacement sont calculés depuis le domicile du membre ; par le chemin le plus court. Pour les étrangers, depuis la 1er commune Belge traversée par celui-ci. Ce trajet doit être EFFECTUÉ en moto de + 50CC.
de kms van de verplaatsing heen en terug worden berekend vanaf de woonplaats van het lid . dit volgens de kortste weg . voor de buitenlandse deelnemers worden deze berekend vanaf de eerste belgische gemeente volgens het traject van betrokkene . dit traject moet uitgevoerd worden met de moto van meer dan 50cc

les kilomètres sont totalisés à chaque événement repris au sein du calendrier B.M.
de kms worden opgeteld na ieder evenement en worden opgenomen in het kader van de kalender bm ;

Tout membre peut changer 1 x par saison de club. Il garde ses kilomètres parcourus. Le statut individuel compte pour 1 changement.
ieder lid mag 1 keer veranderen van club gedurende het seizoen . hij behoudt zijn kms die hij bebhaald heeft . dit individueel statuut telt voor 1 verandering van club tijdens het lopende seizoen.

Le prix d’inscription à une organisation est laissé au loisir du club organisateur. Toutefois, il doit prévoir une inscription simple à 6€ laissant la possibilité de s’inscrire et de participer à la ronde ; ainsi qu’à la remise des prix.
HET INSCHRIJVINGSGELD MAG DE CLUB ZELF bepalen en mag hoger zijn dan 6 € doch de club moet de mogelijkheid geven aan de inschrijver om te rijden aan 6 € en zo ook voor deze zelfde prijs te kunnen deelnemen aan de ronde en aan de prijsuitreiking.

Scratch : donné par le cumul des kilomètres Nationaux et Internationaux de la saison. Le CA du B.M. reprend les 200ers (pilotes et passagers confondus). Les scratchs se cumulent de saison en saison et cela donne le challenge cumul palmes B.M (remise de badges spécifiques).
scratch : gegeven door cumulatie van de nationale kms en de internationale kms gedurende het seizoen. het klassement van de bm weerhoudt de 200 eerste (piloten en passagiers) . de scratches worden opgeteld van seizoen tot seizoen en deze geeft dan de challenge cumul palmen bm (overhandiging van de spcecifieke badges)

6- Récompenses et souvenirs : /BELONINGEN EN HERINNERINGEN

Il y a une remise des prix organisée par la B.M. en fin de saison. Ceci, pour les clubs, pilotes et passagers en National et International.
op het einde van het seizoen is er een prijsuitreiking van de bm . daar krijgen zowel de clubs, piloten en passagiers nationaal en internationaal een huldiging

La remise est basée sur les résultats calculés par le B.M.
de prijsuitreiking is op basis van de resulaten berekend door de bm

7- Calendrier International

Tout club a la possibilité d’inscrire son événement au sein du calendrier International de la B.M. La demande doit être faite pour le 31 octobre ; ainsi que le payement de 20€. Si le CA du B.M. refuse l’adhésion, il remboursera cette somme. Il n’y a pas de quota requis par rapport à la saison précédente.
iedere club heeft de mogelijkheid om zijn treffen in te schrijven op de internationale kalender van de bm . de aanvraag moet gedaan worden voor 31 oktober alsook een betaling van 20 €. als de bm de inschrijving weigert dan stort zij de 20 € terug. er zijn geen voorwaarden aan verbonden met betrekking tot het vorige seizoen.

conditions : en tant que membre, être en possession d’un n° B.M. International au prix de 1,5€ (après le 01 mars = 2€) + 3 = 4,5€/an. Si le club est inscrit au calendrier International, tous ses membres ayant un numéro National B.M., verra celui-ci transformé en n° B.M. International. si le membre change de club en cours de saison, il devra repayer le n° BM International si son nouveau statut ne le prend pas en charge.
voorwaarden : als lid van de bm en in het bezit van een internationaal bm nr aan de prijs van 1.5€ (na 1 maart wordt dit 2 €) + 3 = 4.5 € per jaar. als de club zich inschrijft op de internationale kalender. dan kunnen als zijn leden hun nationaal bm nummer veranderen naar een internationaal bm nr . als de club tijdens het seizoen veranderd van club dan moet hij terug zijn bijdrage betalen voor het internationale bm nr in het geval zijn nieuw statuut het niet ter zijnen laste neemt.

PREUVE DE PRESENCE OBLIGATOIRE (pil & duo) : ticket avec date et lieu et/ou photo sur le lieu de l’évènement avec la moto. SANS preuve, pas de calcul ! Utilisation obligatoire de la nouvelle feuille millésimée 2025 – 2026.

Le volet A doit nous être fourni dans les 2 mois de la date de l’évènement. Remise à un délégué ou par courrier. Pour la fin de saison, remise avant le 10 novembre 2026.

Calcul de déplacement par Google Maps. Pas de ronde ou balade comptabilisées.

BEWIJS VAN AANWEZIGHEID VEREIST (pil & duo): ticket met datum en locatie en/of foto op de evenementlocatie met de motor. ZONDER bewijs, geen berekening ! Verplicht gebruik van het nieuwe bewijs uit de jaargang 2025-2026.

Deel A moet binnen twee maanden na de evenementdatum aan ons worden verstrekt. Ingediend bij een délégué of per post. Voor het einde van het seizoen, inleveren vóór 10 november 2026.

De kalkuul zijn gebaseerd op Google Maps. Er worden geen rondes of ritten meegeteld.

Toutes les feuilles des pilotes et passagers d’un même club sont calculées ensemble et c’est ce qui donne le classement club International.
al de bladen van de piloten en passagiers van dezelfde club worden tezamen gerekend en geven zo het internationaal klassement

Il y a possibilité de s’inscrire en temps qu’individuel auprès du calendrier International. Au cas où le club ne veut pas payer les 20€/an, et/où le membre n’appartient pas à un club. De ce fait, le cumul des kilomètres Internationaux ne sont pas comptabilisés pour le club du membre roulant en International.
indien de club de 20 € om tot de internationale kalender te horen niet wil betalen kan men dat ten individuelen titel doen . dit ook voor deelnemers die tot geen club behoren. in dat geval worden de kms gereden op internationaal vlak niet mee geteld voor de betrokken club.

Pour être repris dans le classement final individuel Inter BM, le membre devra participer à 10 évènements du calendrier BM National de la saison.
om opgenomen te worden in het definitieve individuele internationaal klassement moet de persoon minstens deel nemen aan 10 treffens van de nationale kalender bm van dat seizoen.

Une seule concentration Internationale ne sera reprise que par week-end ou jour férié légal Belge.
Er wordt slechts 1 internationaal treffen weerhouden per weekend of wettelijke belgische feestdag.

Tout manquements ou malversations de la part d’un membre ou d’un club se verra sanctionner par le comité de la B.M.
IEDER MISTASTEN OF FRAUDE DOOR EEN LID OF DOOR EEN CLUB ZAL GESANCTIONEERD WORDEN DOOR HET BESTUUR VAN DE BM.

 

Bm reglement fr nl 2026Bm reglement fr nl 2026 (47 Ko)

Date de dernière mise à jour : 24/02/2026